新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 终于找到full time工作了。谢谢足迹的帮助!及interview 回顾。 (2007-12-12) leski · 哪里都不忘了吃4 (2008-3-10) 大胃
· 墨尔本 - 菜鸟第二次人像外拍 Urban Graffiti (2009-6-29) samxsam · 开心!过了NAATI了!!! (2006-2-17) tiffanygz
Advertisement
Advertisement
查看: 4114|回复: 39

[评书论文] 有朋友推荐看看《飘》这本名著,建议哪个版翻译的更好呢? [复制链接]

发表于 2024-11-20 15:15 |显示全部楼层
此文章由 maxdll 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maxdll 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
先行感谢啦。
Advertisement
Advertisement

发表于 2024-11-20 15:45 |显示全部楼层
此文章由 footballKing202 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 footballKing202 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
把人名翻译成百瑞德,郝思嘉那个版本,查了一下,傅东华

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
maxdll + 2 感谢分享

查看全部评分

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2024-11-20 15:47 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看原文吧

再好的翻译也好不过原文

发表于 2024-11-20 17:02 |显示全部楼层
此文章由 maxdll 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maxdll 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英语没有好到不过脑子地看懂每一个字的程度,还是看优质的翻译文本才有意思。反正不是语言的学习,把精力放在内容立意方面感觉更好。

发表于 2024-11-20 17:07 |显示全部楼层
此文章由 maxdll 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maxdll 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看了书评,据说有8个版本,对比着看了几段,还真是各有千秋。

发表于 2024-11-21 12:45 |显示全部楼层
此文章由 bestgardens 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bestgardens 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
小学五年级看的
Advertisement
Advertisement

发表于 2024-11-21 22:58 |显示全部楼层
此文章由 renob 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 renob 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
footballKing202 发表于 2024-11-20 14:45
把人名翻译成百瑞德,郝思嘉那个版本,查了一下,傅东华

里面黑奴讲话会说:俺要这劳什子的自由有什么用。

发表于 2024-11-21 23:21 |显示全部楼层
此文章由 melonwater 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 melonwater 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
renob 发表于 2024-11-21 22:58
里面黑奴讲话会说:俺要这劳什子的自由有什么用。

哈哈,我也是看那个版本的,可惜当年我年纪小,对黑奴关心少,只关注几个主角之间的三角关系了。

发表于 2024-11-21 23:36 |显示全部楼层
此文章由 renob 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 renob 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 renob 于 2024-11-21 22:37 编辑
melonwater 发表于 2024-11-21 22:21
哈哈,我也是看那个版本的,可惜当年我年纪小,对黑奴关心少,只关注几个主角之间的三角关系了。  ...


后来看过现代语言版本的,不记得谁译的了,但是没有那个味道。

还是这版翻译的最妙。

我看完以后最大的感触就是:解放者自以为给了奴隶最想要的——但是其实自由对他而言却无用,他还要痛苦的去寻找工作。就像金丝雀被关在笼里太久,已经忘了如何飞翔。

这是为什么我对他说的这句话印象超级深刻。

三角恋倒是不太记得了,不过还挺喜欢郝思嘉的个性。

可惜电影好像就一版,虽然评价很高,但是始终看不下去——和书相比,相去太远。虽然有克拉克盖博和费雯丽撑场面,但是太仓促慌忙了。

不知道为什么,很多片都拍过好几版,甚至电视剧,就这部好像再无人翻拍。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
melonwater + 3 感谢分享

查看全部评分

发表于 2024-11-22 01:49 |显示全部楼层
此文章由 finger|regnif 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 finger|regnif 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

小时候看过一本叫荆棘鸟的书, 介绍里有飘(碰瓷?). 内容已经完全没有印象了.
asd

发表于 2024-11-22 13:05 |显示全部楼层
此文章由 dtmr17 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dtmr17 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
footballKing202 发表于 2024-11-20 15:45
把人名翻译成百瑞德,郝思嘉那个版本,查了一下,傅东华

恶狼坨的是同一版本?
Advertisement
Advertisement

发表于 2024-11-22 17:27 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 chcfy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chcfy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bestgardens 发表于 2024-11-21 12:45
小学五年级看的


~~~~~ “60年前” 看的 .....
書  是在學校圖書館借的 .....


发表于 2024-11-22 17:34 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Grange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Grange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
足跡上可能沒有幾個能看懂原版的

发表于 2024-11-22 17:38 |显示全部楼层
此文章由 stepsup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stepsup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这书在美国黑命贵时期都下架了,不知道近况怎样。这本书可能是我看过最厚的一本小说了,但是英文难度较低,前30页啃过了,后面就行云流水。

发表于 2024-11-22 17:52 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 oceanflow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 oceanflow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
maxdll 发表于 2024-11-20 17:07
看了书评,据说有8个版本,对比着看了几段,还真是各有千秋。

有那么多版本啊,我和楼上看的同一版,可能是发行量比较大的?

发表于 2024-11-22 17:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 oceanflow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 oceanflow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
renob 发表于 2024-11-21 23:36
后来看过现代语言版本的,不记得谁译的了,但是没有那个味道。

还是这版翻译的最妙。

先看过原著再看电影肯定觉得差好多细节,直接看电影的话应该不错。
Advertisement
Advertisement

发表于 2024-11-22 18:01 |显示全部楼层
此文章由 renob 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 renob 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Grange 发表于 2024-11-22 16:34
足跡上可能沒有幾個能看懂原版的

这本书英文很简单啊,没啥高深的玩意,就是本通俗小说而已。

就是有一些黑人奴隶说话,作者mimic了他们的发音,看起来有点困难,但是读出来就understand了。

流行文化的英文小说没什么很大难度吧。

三十多年前我看过很多这类小说,the silence of the lambs,godfather, Lady Chatterley's Lover,the pillars of the earth...哈哈哈,原因很简单,因为中译本是有删节的。 原版容易看得多。

David Lodge的书也挺好看。George Orwell的1984就不说了,太有意思了。

比较难看的是所谓文学作品的东西。什么EM foster的a passage to India,Thomas Hardy的The Mayor of Casterbridge,不过他德伯家的苔丝我还是觉得挺好看。James Joyce的书我总是觉得要看好几遍。我觉得最难看的要数Charles Dickens的书了,每本都又臭又长。

发表于 2024-11-22 18:05 |显示全部楼层
此文章由 renob 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 renob 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
oceanflow 发表于 2024-11-22 16:54
先看过原著再看电影肯定觉得差好多细节,直接看电影的话应该不错。


没办法,年轻的时候只有书为伴。

不像现在,懒得看书,直接看片了。觉得片还不错,再弄个书来看看。

gone with the wind我是硬着头皮看完的,看了一遍,再也不想看了。太破坏心情了。

发表于 2024-11-22 19:12 |显示全部楼层
此文章由 maxdll 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maxdll 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
renob 发表于 2024-11-22 17:05
没办法,年轻的时候只有书为伴。

不像现在,懒得看书,直接看片了。觉得片还不错,再弄个书来看看。

为什么呢?
if you never never go, you never never know

发表于 2024-11-22 19:13 |显示全部楼层
此文章由 Grange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Grange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
renob 发表于 2024-11-22 17:01
这本书英文很简单啊,没啥高深的玩意,就是本通俗小说而已。

就是有一些黑人奴隶说话,作者mimic了他们 ...

不太同意,gone with the wind和你提到的the godfather,silence of the lamb完全不是一个级别的。里面的单词量要大很多,可以猜或者跳过去,但阅读起来影响流畅性。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2024-11-22 19:31 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 小李師傅 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小李師傅 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
上海譯文版

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
maxdll + 2 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2024-11-22 19:40 |显示全部楼层
此文章由 renob 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 renob 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

因为不好看啊。

细节很多都没有了,只剩下一个故事框架子,而且情节也有所改动。虽然有克拉克盖博的魅力,但是也抵挡不住整个流水账。

我感觉不好就是不好呗。

这本书得拍成迷你剧才行。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
maxdll + 2 你太有才了

查看全部评分

发表于 2024-11-22 19:42 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 oceanflow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 oceanflow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
renob 发表于 2024-11-22 18:05
没办法,年轻的时候只有书为伴。

不像现在,懒得看书,直接看片了。觉得片还不错,再弄个书来看看。

大家都是永远的原著党啊

本来也想问为什么,原来是说电影看不下去,我是当欣赏帅哥美女来看的,就还好。

发表于 2024-11-22 19:44 |显示全部楼层
此文章由 renob 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 renob 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Grange 发表于 2024-11-22 18:13
不太同意,gone with the wind和你提到的the godfather,silence of the lamb完全不是一个级别的。里面的 ...

没感觉,我觉得都差不多。反正看完了,没啥不流畅。

回头我再把书掏出来看一次哈,看看现在有没有便秘的感觉。

发表于 2024-11-22 20:07 |显示全部楼层
此文章由 Grange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Grange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
renob 发表于 2024-11-22 18:44
没感觉,我觉得都差不多。反正看完了,没啥不流畅。

回头我再把书掏出来看一次哈,看看现在有没有 ...


Gutenberg有很多没版权(过期了)的书

https://gutenberg.net.au/ebooks02/0200161h.html

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
maxdll + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2024-11-22 20:22 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Falye 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Falye 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同意二楼的那个版本 我也是读的那个版本 后来再看电影简直看不下去 觉得电影太肤浅了 和想象中的人物差距太多
Advertisement
Advertisement

发表于 2024-11-22 20:40 |显示全部楼层
此文章由 renob 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 renob 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Grange 发表于 2024-11-22 19:07
Gutenberg有很多没版权(过期了)的书

https://gutenberg.net.au/ebooks02/0200161h.html ...

看了chapter 1,so far没看到虾米太高级的单词啊。

还是我说的,就是黑奴说话的一些sound mimic,比如这段:

"Is y'all aimin' ter go ter Mist' Wynder's? 'Cause ef you is, you ain' gwine git much supper," said Jeems. "Dey cook done died, an' dey ain' bought a new one. Dey got a fe'el han' cookin', an' de niggers tells me she is de wustest cook in de state."

其实也没啥啊,美剧看得多,很容易figure out black people的accent。

发表于 2024-11-24 13:39 |显示全部楼层
此文章由 rabbitpoint 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rabbitpoint 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
上大一时暑假读了原著,大二六级秒过,还有教父,傲慢与偏见

发表于 2024-11-24 16:18 |显示全部楼层
此文章由 urbb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 urbb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大一大二时全宿舍的人轮流读完原著,掀起过一阵《飘》热。都过去三十多年了,唉。时光飞逝。

发表于 2024-11-25 22:27 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 david72s 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 david72s 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 david72s 于 2024-11-25 22:28 编辑
renob 发表于 2024-11-22 18:01
这本书英文很简单啊,没啥高深的玩意,就是本通俗小说而已。

就是有一些黑人奴隶说话,作者mimic了他们 ...


恰恰相反,我非常喜欢狄更斯的作品,大卫科波菲尔、双城记、远大前程都读过,而且是中英文。当然,英文比较难读,毕竟是两百多年前写的。飘也很好看,小时候反反复复读了不下十遍,记得第一次看对人名的翻译极其不适应,怎么会有人叫百利子

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部